Мельников-Печерский Павел Иванович
читайте также:
И вот тогда, из самых недр земли раздался глухой и зловещий грохот. Земля содрогнулась. Задрожали скалы. Огромные массы разби..
Берроуз Эдгар Райс   
«Возлюбленный дикарь (Вечный дикарь - 2) Примыкает к циклу о Тарзане»
читайте также:
При первом определении под понятие религии подставляется вера того, кто определяет религию; при втором определении -- вера др..
Толстой Лев Николаевич   
«Том 39, Статьи 1893-1898»
читайте также:
Вошли в избу - духота страшная. Перенесли стол в сени, присели к нему на скамейках и разложили провизию...
Лесков Николай Семенович   
«Разбойник»
        Мельников-Печерский Павел Иванович ПроизведенияНа станции
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «На станции», страница 3 (прочитано 50%)

«В лесах. Книга 2-я», закладка на странице 3 (прочитано 1%)

«Поярков», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Непременный», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Именинный пирог», закладка на странице 2 (прочитано 10%)

«Княжна Тараканова и принцесса Владимирская», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Счисление раскольников», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Мельников-Печерский Павел Иванович

На станции — Страница 3

Загрузить книгу на мобильный телефон.


.. И, мало помолчав, вполголоса
продолжал речь свою про исправника.
- Шлет Алексей Петрович по всем волостям, по всем вотчинам повестить,
новый, дескать, исправник едет, в каждом бы дому по закону все было. А что
такое по закону - ни бумагой, ни речью того не приказывает. Приезжает к нам
в деревню Рекшино... Дело-то было зимой, перед масленицей; чуть ли в саму
широку субботу. [Суббота перед масленицей. Самые большие базары по селам.]
Во всяком дому побывал, на что келейны ряды, и те исходил, ни единой
кельенки не проминовал. А у самого в руках Уложенная.
К первому зашел к Захару Дмитричу: изба-то у него с краю. Вошел, как
следует, только в шапке, и, снявши ее, на стол положил. По-нашему,
по-крестьянскому, это бы грешно, а по-вашему, по-господски то есть, может,
так и надо. У Захара дедушка слепенький есть - лет девяносто с лишком
старичку. Сидел он той порой на кути. И с ним поговорил Алексей Петрович,
про стары годы расспросил и про то, уважают ли его внучата, доволен ли ими.
С хозяйкой поговорил, за досужество в избе похвалил и все нашел по закону,
в порядке. Да, выходя из избы стал на голбец [деревянный пристенок у печи]
и заглянул на печку.
- Зачем, говорит, Захару рогожка-то на печи?
- А вот, батюшка, ваше высокоблагородие Алексей Петрович,
слепенький-от дедушка-то спит на эвтом самом месте. Ему рогожка-то и
подослана.
- Ну - говорит Алексей Петрович, - это дело не ладно, этого закон не
позволяет.
- Да ведь, батюшка, ваше высокоблагородие, - проговорил Захар, - на
печи-то горячо живет, без рогожки-то старец спину сожжет... Без рогожки
никак невозможно.
- Пущай, говорит, дедушка на полатях спит, а рогожу на печи держать
закон не дозволяет.
- Да ему, батюшка, ваше высокоблагородие, на полати-то и не взлезть. И
на печку-то с грехом лазит. Намедни упал, сердечный, да таково расшибся,
что думали, решится совсем, за попом даже бегали. Дело-то его ведь больно
старое.
- На полати не взлезет, так на лавке вели ему спать, а рогожи на печи
не держи: закон запрещает.
- Как же это возможно, ваше высокоблагородие, - сказал Захар. - Где ж
это видано? Где ж слепому старцу и быть, как не на печи? Дело его старое:
на лавке холодно. Да и нельзя, батюшка Алексей Петрович. По-нашему,
по-крестьянскому - старшему в семье на печи место. Как же сам-от я с женой
на печи развалюсь, а дедушку на лавку положу? Такое дело сделать: и в
здешнем свете от людей покор, и на страшном суде Христос ответа потребует.
- А когда так, - говорит Алексей Петрович, - так постели дедушке на
печь тюфяк, да только чтоб не сеном был набит, не соломой, не мочалой,
потому что все это запрещено. Набей его конской гривой либо пухом.
- С нашими ли достатками, батюшка, ваше высокоблагородие, такие тюфяки
заводить?.


Страницы (5) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5


Тем временем:

... Was she not herself devoured
by ambition, and was she not now eating her heart out because she
could find no one object worth a sacrifice?

Was it ambition--real ambition--or was it mere restlessness that
made Mrs. Lightfoot Lee so bitter against New York and
Philadelphia, Baltimore and Boston, American life in general and
all life in particular? What did she want? Not social position, for
she herself was an eminently respectable Philadelphian by birth;
her father a famous clergyman; and her husband had been equally
irreproachable, a descendant of one branch of the Virginia Lees,
which had drifted to New York in search of fortune, and had found
it, or enough of it to keep the young man there. His widow had her
own place in society which no one disputed. Though not brighter
than her neighbours, the world persisted in classing her among
clever women; she had wealth, or at least enough of itto give her
all that money can give by way of pleasure to a sensible woman in
an American city; she had her house and her carriage; she dressed
well; her table was good, and her furniture was never allowed to
fall behind the latest standard of decorative art. She had travelled
in Europe, and after several visits, covering some years of time,
had retumed home, carrying in one hand, as it were, a green-grey
landscape, a remarkably pleasing specimen of Corot, and in the
other some bales of Persian and Syrian rugs and embroideries,
Japanese bronzes and porcelain. With this she declared Europe to
be exhausted, and she frankly avowed that she was American to
the tips of her fingers; she neither knew nor greatly cared whether
America or Europe were best to live in; she had no violent love for
either, and she had no objection to abusing both; but she meant to
get all that American life had to offer, good or bad, and to drink it
down to the dregs, fully determined that whatever there was in it
she would have, and that whatever could be made out of it she
would manufacture. "I know," said she, "that America produces
petroleum and pigs; I have seen both on the steamers; and I am
told it produces silver and gold...

Адамс Генри   
«Democracy An American Novel»





Смотрите также:

С. Венгеров. Биография Мельникова П.И.

Краткие биографические статьи

Историография старообрядчества

Павел Иванович Мельников


Все статьи



Жизнь и творчество П.И.Мельникова-Печерского

Язык и стиль П.И. Мельникова (дилогия “В лесах” и “На горах”)


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Барбюс Анри

Берроуз Эдгар Райс

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта melnikovpecherskiy.org.ru





Российская Литературная Сеть

© 2003-2022 melnikovpecherskiy.org.ru
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Кирсанов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@melnikovpecherskiy.org.ru и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс https://melnikovpecherskiy.org.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке AHS-Soft создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.